Partager l'article ! L'expression allemande "arbeit macht frei": L'expression allemande "Arbeit macht frei" ...
| Mai 2012 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||||
|
||||||||||
« Arbeit macht frei » est une expression allemande signifiant « le travail rend libre ». Ce slogan fut employé par les nazis dans les années 1930. C’est le général SS Théodor Eicke qui ordonna l’apposition de la phrase à l’entrée de tous les camps de concentration. Avant cela, cette phrase avait été utilisée par la société allemande IG Farben au-dessus du fronton de ses usines. |
|
|
|
« Alors, pour la première fois, nous nous apercevons que notre langue manque de mots pour exprimer cette insulte: la démolition d’un homme. En un instant, dans une intuition prophétique, la réalité nous apparaît : nous avons touché le fond. Il est impossible d’aller plus bas : il n’existe pas, il n’est pas possible de concevoir condition humaine plus misérable que la nôtre. »
Primo Levi (1919-1987), Si c’est un homme (1947).
|
|
|
|
|
|
|
Derniers Commentaires